コロナ禍を経験して、JR西日本グループのお仕事だけでなく、どんどん新しい事業にチャレンジしましょうということで誕生したのが次世代事業開発室です。そこで手がけているのが、通訳案内士という国家資格を持った経験豊富で優秀な通訳ガイドさんと、海外のお客さまをオンラインでマッチングさせるサービス「Gold-Guide」です。
海外のお客さまが日本で旅行する際の通訳ガイドを発注する場合、海外の旅行代理店と日本の旅行代理店が連携しなければならないことが多いため、手配に時間がかかり、さらにレベルの高い通訳ガイドさんとマッチングするのが難しいというのが現状です。
「Gold-Guide」では、海外の旅行代理店などサービスの利用者が直接オンラインでいつでも通訳ガイドの予約ができることはもちろん、海外のお客さまが日本に来てから個人的に利用することもできるオープンな仕様になっています。
「Gold-Guide」の作業分担としては、旅行代理店での勤務経験があるS.Tさんが全体の実務を担当し、ゲーム会社でデータ分析をした経験のある私が、サイトの運営面を担当しています。 プラットフォームを自社で所有しながらオンラインサービスを行うことはJコミでは初めてのことなので、いろいろと大変なことはありましたが、無事2023年10月17日にローンチできて、サービスをスタートさせることができました。
「Gold-Guide」をローンチさせるまで、さまざまな問題に直面したというお二人。Jコミとして初めてのサービスを立ち上げるにあたって、苦労も多かったという。
大変だったことはたくさんあるんですけど(笑)、やっぱり旅行業界の知識がなかったことが一番大変でした。
通訳ガイドさんのお仕事内容はもちろん、海外のお客さまの要望であったり、海外の富裕層のみなさんは歩いて散策することが少ないからハイヤーが必要だとか、知らないことばかりで。話を聞きながら1つ1つサイトに実装していく作業はおもしろかったんですが、ゲームの運営よりも大変だと思いました。
私たちは、昨年入社したばかりなので会社の仕組みがよくわかっておらず、事業の進め方に苦労しました。そもそも、プラットフォームを自社で所有してサービスを提供することや、お客さまの個人情報を直接自社で扱うことはJコミでも初めてのこと。お金のことは経理の方に相談して、個人情報なら総務の方と話をしてというように、みなさんの協力があって事業を進められたと思っています。
大変だったことが多いのであれなんですが・・・通訳ガイドさんを集めることにも苦労しました。コロナ禍で通訳ガイドを辞めてしまった方もいましたし、いろんなところに所属している通訳ガイドさんを「Gold-Guide」に登録してください、と簡単に引っ張ってくることも難しい状況があったので大変でしたね。
無事にサービスをスタートさせることができましたけど、ここからサービスを運用していくことが大切。
海外の旅行代理店やエージェントに対して、どうやってプロモーションをかけていくのかは悩みどころではあるのですが、サービスは使っていただかないと話にならないですから、プロモーションもどんどん拡大していきたいですね。
ゆくゆくは、このサイトなら何でも手配できて、何でも見つかるよね、というサービスにしたいと考えています。通訳ガイドさんのマッチングだけではなく、ハイヤーや体験ツアーが予約できたり、Jコミのオリジナルツアーをつくったりと、このサイトでしか体験できないツアーを創り出すことも新たなチャレンジとして考えています。
ストレスなくいろんなものが予約できて、通訳ガイドさんにもうまく仕事を提供できて、お客さまも良い思い出と共に帰国していただく。通訳ガイドの予約は「Gold-Guide」と、世界中で言われるようなサービスに成長させていきたいです。
こちらの記事の内容は、11月に取材した内容となります。
内容に変更など生じる可能性がございます。予めご了承ください。
こちらの記事の内容は、11月に取材した内容となります。内容に変更など生じる可能性がございます。予めご了承ください。